拿波里
Napoli
Return to Italy Index Page
Next Page
从罗马启程,到达拿波里的圣塔露淇亚已是上午十一点钟了。大土佬儿为了配合名歌里面的歌词,故意让圣塔露淇亚的海
湾曝光不足,造成『黄昏远海天边,薄雾茫茫如烟。』的气氛。

半个世纪前学唱『圣塔露淇亚』这首歌。现在终于站在圣塔露淇亚了。感动的不得了。

请先打开音乐
http://www.folkmusic.com.tw/Santa%20Lucia%20-%20vocal.wma , 然后欣赏图片。
这首叫 Santa Lucia 的歌是 Napoli 的民歌。它的歌词在十九世纪中期由拿坡里语翻译成了义大利语。从此它就风行了全世界。

它的中文歌词如下:

黄昏远海天边,薄雾茫茫如烟。
微星疏疏几点,忽隐又忽现。

海浪荡漾洄旋,入夜静静欲眠。
何处歌喉悠远?声声逐风转。
夜已昏,欲何待? 快回到船上来。

圣塔露淇亚。圣塔露淇亚。



它的英文歌词如下:

Santa Lucia

The silver star shines on the sea,
The waves are calm, the wind is favorable
Come to my quick little boat!
Santa Lucia! Santa Lucia!

With this west wind so gentle,
Oh, how wonderful it is to be at sea!
Come passengers, come away!
Santa Lucia, Santa Lucia!

Oh sweet Naples, oh blessed sun,
where creation wished to smile!
You are the command of harmony!
Santa Lucia! Santa Lucia!

Now why do you delay? The evening is beautiful
A cool and light wind is blowing
Come to my quick little boat!
Santa Lucia! Santa Lucia!
Previous Page
以下照片是拿波里的新港。照片是大土佬儿隔着贴了防晒膜的窗子,在行驶中的大汽车里拍照的。品质差了些。